ქ(რისტ)ე შ(ეიწყალ)ე ატ(ე)ნი<ს>ს(არ)ქ(ა)ლი ესე ზღ(უ)დ(ე)ჲ შ(ე)ქმნა ქრ(ონი)კ(ო)ნსა რჲე
ქ ე შ ე ატ ნი ს ქ ლი ესე ზღ დ ჲ შ ქმნა ქრ კ ნსა რჲე
<ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<lb n="1" /><persName nymRef="ქრისტე"><expan>ქ<ex>რისტ</ex>ე</expan></persName>
<w lemma="იწყალებს"><expan>შ<ex>ეიწყალ</ex>ე</expan></w>
<placeName nymRef="ატენი"><expan>ატ<ex>ე</ex>ნი<supplied reason="omitted">ს</supplied></expan></placeName>
<w lemma="სარქალი"><expan>ს<ex>არ</ex>ქ<ex>ა</ex>ლი</expan></w>
<w lemma="ესე">ესე</w>
<w lemma="ზღუდე"><expan>ზღ<ex>უ</ex>დ<ex>ე</ex>ჲ</expan></w>
<w lemma="ქმნის"><expan>შ<ex>ე</ex>ქმნა</expan></w>
<w lemma="ქრონიკონი"><expan>ქრ<ex>ონი</ex>კ<ex>ო</ex>ნსა</expan></w>
<num value="945">რჲე</num>
</ab>
თარგმანი:
ქრისტე, შეიწყალე ატენის სარქალი, რომელმაც შექმნა ეს ზღუდე ქორონიკონით 165 წელს.
კრიტიკული აპარატი:
-
ატნი
ატნის
ატნი
-
სქლი
ქლიsic
სქლი?
-
შქმნა
ექმნა
-
ქრკნსა
ქკსა
-
რჲე
ႰჂႤ
კომენტარები:
"ატენის სარქალი" - ამ ორი სიტყვის წაკითხვა ეკუთვნის გ. აბრამიშვილს.
წარწერა შესრულებულია ნუსხურნარევი ასომთავრული ანბანით. განკვეთილობის ნიშნები არ ახლავს, მაგრამ ბოლო სამი სიტყვა დაცილებულია ერთმანეთისგან.
ახლავს თარიღი: ქრონიკონი რჲე. წარწერაში მოყვანილ თარიღს ბროსე ხსნის როგორც 1477 წელს, თუმცა ბარნაველი მიიჩნევს, რომ პალეოგრაფიული მონაცემების მიხედვით (მეათე საუკუნისთვის
დამახასიათებელი დაბალი, კოხტად მოკალმული ასოები, Ⴀ და Ⴒ ასოების ძლიერ მორკალული და მარჯვნივ გამოზიდული ქვედა კიდური, ასო Ⴢ-ის დაწერილობა, ასოების კიდურების
ბოლოებში წერტილების ხმარება და ქარაგმის ხაზის გადაშლა მთელ სიტყვებზე) მართებული იქნება წარწერა გადატანილი იქნეს მეცამეტე მოქცევაში, რა შემთხვევაშიც მივიღებთ:
165+780=945 წელს.