ΕΝΙ
ΕΓΙ
ΑΠΙ
ΑΠΩ
5 =ΙΑΜΗ
καὶ ἔστησ[ε]
μνημόσυ[νον]
μοῦ Κἀθας ἐπὶ θάκ[ῳ]
νομίζ εται =η=
10 ἐὰν τὶς σαλεύ ει =ι= τα[ι]
ΕΝΙ
ΕΓΙ
ΑΠΙ
ΑΠΩ
5 =ΙΑΜΗ
καὶ ἔστησ
μνημόσυ
μοῦ Κἀθας ἐπὶ θάκ
νομίζ εται =η=
10 ἐὰν τὶς σαλεύ ει =ι= τα
<ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<lb n="1" /> <del rend="erasure">ΕΝΙ</del>
<lb n="2" /> <del rend="erasure">ΕΓΙ</del>
<lb n="3" /> <del rend="erasure">ΑΠΙ</del>
<lb n="4" /> <del rend="erasure">ΑΠΩ</del>
<lb n="5" /> <del rend="erasure">=ΙΑΜΗ</del>
<lb n="6" /> <w lemma="καί">καὶ</w> <w lemma="ἵστημι">ἔστησ<supplied reason="lost">ε</supplied></w>
<lb n="7" /> <w lemma="μνημόσυνον">μνημόσυ<supplied reason="lost">νον</supplied></w>
<lb n="8" /> <w lemma="εγώ">μοῦ</w> <forename nymRef="Κἀθας">Κἀθας</forename> <w lemma="ἐπί">ἐπὶ</w> <w lemma="θᾶκος">θάκ<supplied reason="lost">ῳ</supplied></w>
<lb n="9" /> <w lemma="νομίζω">νομίζ<choice><reg>εται</reg><orig>η</orig></choice></w>
<lb n="10" /> <w lemma="ἐάν">ἐὰν</w> <w lemma="τίς">τὶς</w> <w lemma="">σαλεύ<choice><reg>ει</reg><orig>ι</orig></choice>τα<supplied reason="lost">ι</supplied></w>
</ab>
თარგმანი:
დადგა ჩემს სამახსოვროდ (ან მოსაგონრად) კათასმა, (მომათავსა) მერხზე ჩვეულებისამებრ და ეს ყოველივე გააკეთა მუშაკმა, რომელსაც საფასურს ვუხდით (ან - უხდის), ხოლო თუ ვინმე
ყოყმანობს (მნახველთაგანი), (მას ამან არ უნდა აღუძრას უკმაყოფილება - ან მას უნდა აღუძრას პატივის მიგების სურვილი).
კომენტარები:
თუკი თარგმან-კომენტარი სწორია, კათასმა პატივსაცემ პირს დაუდგა ძეგლი, ზედ მოათავსა მასზე მჯდომი გამოსახულება და გამვლელთ სთხოვს, ამ პირის ხსოვნას პატივი სცენ. ჩანს, ეს
ბერძნულწარწერიანი ფილა საფლავის ქვა ყოფილა, ხოლო ეს ფილა მერხზე, თუ სავარძელზე, სადაც მიცვალებულის გამოსახულება იჯდა, ზედ იქნებოდა მიმაგრებულია ან გამოყვანილი.
სახელი Κάθας ქართულ ონომასტიკონში არ გვაქვს. არის ლ. ზგუსტას შრომაში Κάθαις Παρνούγου (#659) ოლვიიდან, რაც სპეციალისტებს ირანულ-ოსურიდან შემოსულად მიაჩნიათ.
რადგან თ, ტ - ფონეტიკურად მონაცვლე თანხმოვნებია, აქვე შეიძლება მოვიყვანოთ სახელები ბოსფორის წარწერებიდან, Κάτταις, Κατίων (II ს.), Κάτοκας (II-III სს.), ხოლო მათ
ეტიმოლოგიაზე მსჯელობისას სპეციალისტები იმ აზრისა არიან, რომ ისინი არიან ძველი ირანული წარმოშობისა შერწყმული ოსურთან (შდრ. L. Zgusta Die Personennamen griechischen
Städte der nördlichen Schwarzmeerküste, Praha, 1955). ყოველ შემთხვევაში ბერძნულ-ლათინურად ისინი არცერთ სპეციალისტს არ მიაჩნია. კავთისხევის ამ წარწერის მიხედვით მისი
შემსრულებლის ვინაობას ვერ დავადგენთ. თუმცა ტექსტი ბევრად უფრო შემდეგი ხანისაა ჩვენს წარწერასთან შედარებით, მაინც უნდა აღინიშნოს, რომ აგათიას (VI ს.) აქვს ცნობა - Καθάρος
მდინარე კოლხეთში (ძირი აქაც იგივეა). მოგვყავს გეოგრაფიული პუნქტის სახელი "კატაულა" (ბერი-კატა), რომელიც მდებარეობს კავთისხევის მიდამოებში და სადაც მოპოვებულია კვლევის
ობიექტი. რა დროისააა ეს გეოგრფიული სახელი ცნობილი არ არის, მაგრამ პუნქტი ცნობილია მეცნიერებაში იმ VIII ს-ის ქართული ასომთავრული წარწერებით, რომლებიც მის ნაგებობაზეა
დაცული (ნ. შოშიაშვილი, ქართული წარწერების კორპუსი, I. ლაპიდარული წარწერები I, 1980, გვ. 39, 118-123). სავარაუდოა, რომ გეოგრაფიული სახელი "კატაულა" ბევრად
ადრინდელია VIII ს-ზე.